Gió nam đưa xuân sang hè

Direct English translation

The south wind carries spring into summer.

Giải thích tiếng Việt
Câu nói nêu kinh nghiệm dân gian về sự chuyển mùa trong thời tiết: vào cuối xuân đầu , gió mùa lạnh chấm dứt bắt đầu xuất hiện luồng gió ấm, ẩm. Thường dùng để chỉ dấu hiệu tự nhiên báo thời điểm sang .
English explanation
This proverb expresses folk knowledge about seasonal weather: in late spring and early summer, the cold monsoon ends and warmer, more humid winds begin to blow. It is used to refer to a natural sign that summer is arriving.